Проснулся, глаз полуоткрыл...
И замер от конфуза –
Прикрывшись мягким светом крыл,
Передо мною Муза.
Я с перепугу ей сказал:
Ты что тут? Ты откуда?»
Она мне: «Ну, кончай базар.
Вставай скорей, зануда».
...............................................
И глазом не успел моргнуть –
А от неё лишь ветер.
...............................................
А на стене, как взбитый ил,
Словечки лёгким грузом:
«Проснулся, глаз полуоткрыл...
И замер от конфуза...»
Vladimirroberta
Проснулся я на шконке, сел –
Передо мною Муза.
Сечёт, что я офонарел,
Стоит и чешет пузо.
А пузо – в синих партаках.
Догнался: строчки, типа,
Подсказки мне в моих стихах...
Вайдоню ей: «Спасибо!»
У Музы – фейс, как самовар,
В зубах дымится «Ява».
Цинкует мне: «Кончай базар,
Пиши скорей, халява».
Провёл я сразу шмон вокруг,
И ручка отыскалась.
Поэт – он не из тех бандюг,
Что жизнь проводят, чалясь.
Свалила Муза в облака,
Осталась только ксива...
С тех пор я – без черновика! –
Вот так пишу красиво.
Простите, вмешаюсь: Если словом "неглиже" обозначается легкая утренняя одежда (ночная рубашка), то уместно использование варианта "он был в неглиже". Если упоминается небрежно и легко одетый человек, уместен вариант - "он был неглиже".
я бы не стал говорить: в"небрежной" одежде, платье или "в небрежно одетой" - математически не идёт! надо учить французский. Со мной согласны: Салтыков-Щедрин и Лесков, например...
Гляжу – какой-то там стоит Jul в памперсе пред Музой. И виновато говорит: «Хана! – туплю, послусай: Сейчас поэта-блатняка Я спутал с пародистом». И Муза, Julю дав пинка, Исчезла в небе чистом...