Не могу не поделиться радостью. Наконец-то нашел поэта, благодаря которому жить стало намного веселее. Вот несколько строк из разных стихов поэта, вернее, поэтессы – Розы Бекниязовой.
Когда в степи шумит лишь ветер,
Могильный разрушая тишь.
Вянут уж, прекрасные фиалки,
Осень бросил свой холодный взгляд,
Живу в груди с сокровенной мечтой.
Пространство во времени будто замер.
Людской он страстью вся полна.
Среди мерзящей немоты…
И боль неземная во мне,
Лежит в груди он тяжким камнем.
То был горящий будто пламень,
Коснётся кто её рукой.
А мне кажется, смахивает на переводы , допустим, восточных старых песен, вот только я не поняла на какой язык... А кандидат каких именно наук, Лёш? Надеюсь, не филологических?;)
Вообще, если честно, мне совсем не смешно: не надеясь на свой русский с немецким уклоном, проверяю часами, если не днями собственные вирши по словарям, а оказывается - всё гораздо проще... И чего себя мучить? Сварганила, зафигачила в интернет, читатель схавает!
Подозреваю, достойным ответом Розе будут любые русские рифмованные строчки, пропущенные через татарский онлайн-переводчик и запощенные в виде рецензий.