На стритах* длинных очень бьютифульно**,
Погода ещё кульная*** пока,
Цветы на клумбах блоссомятся**** буйно,
И небоскрёбы скрэтчут***** облака,
Айпэдами пестрят витрины шопов,
СтарбАкс лелеет к кофеину страсть,
П ... Читать дальше >>
Часть текста скрыта программой поддержки удачных произведений.
Вебмастер Вам вышлет по электронной почте реквизиты для оплаты. После оплаты Вы получите от него пароль для доступа к произведению. Стоимость доступа к произведению 29 руб.
Контакты с администратором: email: emaslov1@gmail.com; skype: eugeny.maslov; Телефон, Viber, Whatsapp, Telegram: +79108855072 (Нижний Новгород, МТС)
Качество этого произведения проверено администрацией портала. Пришедшие от Вас деньги идут на поощрение труда талантливых авторов и на оплату сервера.
Алексей, я уберу " у" потому что если читать строго по-русски и делать "у" длинной как все русские гласные, то действительно сбивает с ритма. В английском это очень лёгкая короткая "у" которая больше похожа на согласный звук...
Ну, лингвистический спор мы здесь вряд ли разрешим, но - вот из той же Вики-помойки:
"W или w (лат. «дубль вэ», англ. «дабл ю») — 23-я буква латинского алфавита. В классической латыни буквы «w» не существовало, при этом также не различались u и v.
В германских языках на определённом этапе развития возникло два сходных звука: 1) по общегерманскому передвижению согласных фонема p перешла в фонему f/v, которая произносилась как v между гласными и как f — в остальных случаях; 2) наряду с этим существовал звук w (приблизительно как в английском, соответствует русскому в), который образовался из праиндоевропейского неслогового u.
В связи с этим, кроме v, потребовалась ещё одна буква: «w», которую ввели в раннем средневековье как лигатуру из двух «v».
W употребляется во многих письменностях, основанных на латинском алфавите (таких как английском, немецком, польском, и голландском), но в письменностях романских языков, произошедших от латинского, а также финно-угорских языков и в ряде других языков — практически только в заимствованных словах."
Для приближения, всё же, к АЯ напоминаю, что в знаменитой комедии С.Крамера "Этот безумный (4 раза) мир" всё время фигурирует "дабл вэ" - и у америкосов, и у синхрониста... Да и в печатном виде литера смотрится парой слипшихся V... А в писанном исполнении хвостик-закорючка вверху слева никак не провоцирует "юкать"...
(В общем, как когда-то язвили друзья: - Дай Гапону глобус и он вернет его исправленным")