Побежим мы по отаве,
Упадём в густую травь,
И тихонечко, без славы,
Постараемся познать
Мы с тобою души наши
Через нашины тела...
Места мало тут для фальши,
Разве только вот слова...
___________________________
Пародия называется "Горевательная стихень"
Помнишь, как мы до отавы
Добирались вскачь и вплавь,
Где без миши и без славы
Упадя в густую травь
Через нашины восторги
Познавали полюбень...
А теперь сердечко стонет-
Душу жжеткает измень.
Глупские мечты разбиты,
В небь торопятся грачи,
Будто водь на дне корыта
Слёзь глазейная журчит.
И в такойной вот обиде
Написавил я стихень -
Чтоб народ читальный видел
Мойный мега-талантень!
Мы пихали и толкали В познавань наши тела Очумень имели с Галей Звань ей мама нарекла А душа в травень упала Уколотая стернёй И кукушка скуковала: Раз пятнадцать кукуйнёй : -)
один умный, красивый и образованный профессиональный писатель посоветовал мне оставить от пародии первые 4 и последние 4 строчки. Как считаете, оно мне надо?
Уж ежели приспичило резать, то я бы 4-м пожертвовал - слегка перегружен. Ну, и затем чуть подравнял бы... Хоть краткость и сестра, но всего два куплета не позволили бы выплеснуть так ярко, имхо.